본문 바로가기
기타

성경 번역본 종류와 특징 – 어떤 성경을 읽어야 할까?

by Bibleagain 2025. 3. 8.



성경은 전 세계에서 가장 많이 읽히는 책이지만, 수많은 번역본이 존재해 어떤 성경을 선택해야 할지 고민하는 사람들이 많다. 성경 번역본이 다양한 이유는 원문 차이, 번역 방식, 신학적 입장 등에 따라 다르게 번역되기 때문이다. 이번 글에서는 성경 번역본의 종류와 특징을 자세히 살펴보고, 어떤 성경을 선택해야 할지 가이드해 보겠다.


---

1. 성경 번역본이 다양한 이유

1. 원문 차이
성경은 구약이 주로 히브리어와 아람어, 신약이 그리스어로 기록되었다. 하지만 원본 문서는 존재하지 않고, 사본들 간의 미세한 차이가 있다. 번역본마다 어떤 사본을 기준으로 삼느냐에 따라 표현이 달라질 수 있다.


2. 번역 방식 차이
성경 번역은 크게 세 가지 방식으로 나뉜다.

직역 (Word-for-Word, 문자적 번역): 원문의 단어와 문법을 최대한 유지하는 방식.

의역 (Thought-for-Thought, 의미 중심 번역): 원문의 의미를 현대 언어로 자연스럽게 전달하는 방식.

패러프레이즈 (Paraphrase, 확장적 의역): 현대적 표현을 적극 반영하여 쉽게 이해하도록 풀어쓴 방식.



3. 신학적 입장 차이
번역 과정에서 번역팀의 신학적 배경이 반영될 수 있다. 개신교, 가톨릭, 정교회는 일부 포함하는 책(외경)이 다르며, 특정 단어의 해석에서도 차이가 난다.


4. 시대적 변화
언어는 변하기 때문에 오래된 번역본은 현대 독자들에게 어려울 수 있다. 이를 보완하기 위해 계속해서 새로운 번역이 나오고 있다.




---

2. 주요 성경 번역본과 특징

성경 번역본은 번역 방식에 따라 직역 성경, 의역 성경, 패러프레이즈 성경으로 나뉜다.

1) 직역 성경 (문자적 번역, 원문에 충실한 성경)

직역 성경은 원문의 단어와 문법을 최대한 그대로 번역하여 성경을 깊이 연구하는 데 유용하다. 하지만 문장이 다소 딱딱하거나 이해하기 어려울 수도 있다.

KJV (킹 제임스 버전, 1611년)

영어 성경 중 가장 영향력 있는 번역본.

고전 영어로 되어 있어 현대 독자들에게 어렵게 느껴질 수 있음.

개신교에서 전통적으로 권위 있는 성경으로 여겨짐.


NASB (신미국표준성경, 1971년, 개정 2020년)

원문을 가장 정확하게 반영한 영어 성경 중 하나.

학문적 연구와 신학 공부에 적합.

문장이 직역적이라 다소 어색하게 느껴질 수 있음.


ESV (영어표준성경, 2001년)

직역을 유지하면서도 현대 독자가 읽기 쉽게 번역됨.

개혁주의 신학을 따르는 교회에서 많이 사용.


개역한글판/개역개정 (한국어, 1938년/1998년 개정)

한국 개신교에서 가장 널리 사용되는 성경.

다소 어려운 문장이지만 전통적으로 많이 읽힘.




---

2) 의역 성경 (의미 중심 번역, 가독성이 높은 성경)

의역 성경은 문장의 의미를 현대 언어로 자연스럽게 번역한 성경이다. 일반 성경 읽기나 설교에서 많이 사용된다.

NIV (새국제역, 1978년, 개정 2011년)

직역과 의역의 균형을 맞춘 번역.

영어권에서 가장 널리 사용되는 성경 중 하나.

문장이 자연스럽고 가독성이 높아 대중적으로 인기 있음.


NLT (새생활성경, 1996년, 개정 2004년)

원문의 의미를 쉽게 풀어쓴 번역.

초신자나 청소년에게 추천되는 성경.

학문적 연구보다는 일반 성경 읽기에 적합.


새번역 (한국어, 1993년, 개정 2004년)

현대 한국어로 자연스럽게 번역됨.

개역개정보다 읽기 쉽고 이해하기 편함.

초신자나 일반 성경 읽기에 적합.




---

3) 패러프레이즈 성경 (쉽게 풀어쓴 번역, 해석적 번역)

패러프레이즈 성경은 문장을 보다 쉽게 이해할 수 있도록 의역을 넘어 해석까지 포함한 번역이다. 신학적 연구보다는 성경을 쉽게 읽고 묵상하는 용도로 적합하다.

MSG (메시지 성경, 2002년)

현대적인 표현을 사용해 이야기하듯 번역됨.

원문보다 해석이 많이 가미되어 있어 신학적 연구보다는 개인 묵상용으로 적합.


우리말 성경 (한국어, 1998년)

일상적인 한국어 표현을 사용하여 쉽게 이해할 수 있도록 번역됨.

부드럽고 자연스러운 문체로 되어 있어 편하게 읽기 좋음.




---

3. 어떤 성경을 선택해야 할까?

성경을 선택할 때는 목적에 따라 적절한 번역본을 선택하는 것이 중요하다.

깊이 있는 연구용

원문에 충실한 NASB, ESV, KJV 추천.

신학적으로 깊이 있는 연구를 원하면 KJV도 고려 가능.


일반적인 성경 읽기용

균형 잡힌 번역이 좋은 NIV, 개역개정 추천.

읽기 쉽게 번역된 새번역, NLT도 좋은 선택.


묵상 및 이해 중심

현대적인 표현이 많은 MSG, 우리말 성경, NLT 추천.

쉽게 이해하고 싶은 경우 메시지 성경이 유용.


어린이 & 초신자용

쉬운 문체의 NLT, 새번역, 메시지 성경 추천.




---

4. 결론

성경 번역본은 각자의 목적과 스타일이 다르다. 신학적 연구를 원하면 직역 성경을, 쉽게 읽고 싶다면 의역 성경을, 묵상용으로는 패러프레이즈 성경을 선택하면 된다.

성경을 선택할 때 가장 중요한 것은 **"내가 꾸준히 읽을 수 있는 성경"**을 고르는 것이다. 번역본마다 차이가 있지만, 성경을 읽고 하나님을 더 깊이 알아가는 것이 가장 중요한 목적이라는 점을 기억하자.